« 2006年07月 | メイン | 2006年09月 »

2006年08月25日

コース終了後のフェスタ

Macche’ dire di questi studenti affiatati e divertenti, specialmente quando si tratta di andare a festeggiare…….Noi a scuola lo facciamo spesso quando finisce un corso annuale , poi l’estate si ha piu'voglia di divertirsi e perche’no a scuola…… I professori dell’Accademia Riaci sono sempre simpatici e socievoli con i nostri studenti …..infatti oggi hanno fatto una bella festa di saluti, alcuni studenti hanno terminato i corsi e partono per il Giappone , quindi noi dello staff e i professori , abbiamo portato qualcosa da mangiare e bere , ma tanta roba , davvero, si beve e si mangia…..il prof Angelo ha portato anche la bandiera dell’ Italia per festeggiare visto che siamo nel momento dei mondiali e che dire….siamo in finale…..forza Italiaaaaaaaa!

 Angela

emanuela con girasoli 005.jpgfesta d'estate 009.jpgfesta d'estate 016.jpg festa d'estate 024.jpgfesta d'estate 025.jpgfesta d'estate 036.jpg festa d'estate 001.jpgfesta d'estate 004.jpgfesta d'estate 032.jpg festa d'estate 029.jpgfesta d'estate 039.jpgmonica.jpg

学校では、ワンイヤーコース終了後にフェスタをするんです。そして夏の間は学校もないですし皆楽しみたいんですよね。リアチの先生達は皆、生徒達に対してとても友好的に接しています。実際、コースを終了した生徒達がそれぞれの国へ帰るということで、今日は皆でお別れフェスタを企画し、私達スタッフや先生達が沢山の食べ物や飲み物を持ち寄りました。本当に飲むわ、食べるわ・・・ワールドカップ期間中ということでアンジェロ先生がイタリア国旗を持ってきました。いよいよ決勝戦です。頑張れ、イタリアアアアアアア!!アンジェラ

投稿者 Angela : 18:44 | トラックバック

2006年08月19日

オプション鞄コース

Perche’opzione?.......perche'oltre ai corsi completi di borse, di scarpe, e dei diversi corsi che facciamo a scuola, c’e’la possibilita'di fare dei brevissimi corsi che presentiamo come opzioni, allora guardate in queste foto cosa ha realizzato la nostra studentessa in questa opzione....incredibile!!! In pochissimo tempo ha realizzato queste simpatiche e colorate borsette a tracolla e lei e’ molto contenta di aver avuto la possibilita’ di esprimere la sua
creativita’. Che faccie curiose queste borse …simpatiche vero?

Angela 

Borsetta.jpgLa borsa.jpgLe borse.jpg le borsette.jpgRealizzate da lei.jpg

どうしてオプション?なぜって、リアチでは靴・鞄の総合コースに加え、異なるコースも行っていてオプションとして短期コースを開講しています。見て下さい、これらの写真は、オプションコースを受講した生徒が制作した作品です。信じられませんよ!!!!!短時間でこれらの可愛らしいカラフルな鞄を制作したんです。学生は自分の創造性を表現できる機会を持てたことに大変満足していました。なんて不思議な顔をした鞄でしょう・・・可愛らしいですよね?アンジェラ

投稿者 Angela : 18:16 | トラックバック

2006年08月12日

Da Mario

Da Mario ? e chi sarebbe Mario! Ebbene, ve lo spiego io, Mario e’ lo chef di una conosciuta trattoria fiorentina, dove e’ aperta solo a pranzo e da lui si puo’ assaggiare la vera cucina toscana, non perche’ da altre parti non la si mangia ma, da Mario si puo’ veramente assaporare la semplicita’ negli ingredienti , nel modo casalingo di cucinare e quindi, mangiare anche su di una tavola semplice da vera trattoria. I nostri studenti che fanno il corso di cucina professionale, vanno da Mario almeno per una volta a vedere come si cucina in modo “casereccio”, cioe’ casalingo e noi della scuola facciamo in modo che gli studenti possano assistere mentre Mario cucina i peperoni , il pollo arrosto fatto in un semplice forno, in questa semplice cucina non si usano ingredienti troppo elaborati , non si usa la panna da cucina, insomma ragazzi Mario vi fa’ venire la voglia di cucinare e sicuramente poi di mangiare anche un bel piatto di tortelli in brodo, semplice vero?

Angela 

Immagine 131.jpgImmagine 137.jpgImmagine 133.jpg Sig. Mario con i peperoni.jpggli studenti guardano in cucina.jpgtortellini in brodo.jpg

Da Mario? マリオって誰でしょう!うーん、説明しましょう。マリオは、お昼しか営業していない有名なフィレンツェ料理のトラットリアのシェフなんです。そこでは真のトスカーナ料理を口にすることが出来ます。他では口に出来ないという意味ではないんですが、Da Marioは素朴な材料がとても家庭的な料理法で調理され、テーブルなども素朴でいかにもトラットリアという感じなんです。プロ料理コースを受けるリアチの学生達は、最低でも一度はDa Marioへ来てこの料理方法を見せてもらいに来るんです。プロ料理の生徒達がマリオが調理しているのを見学させてもらっていますが、ピーマンを使った料理、鶏のオーブン焼きを作っています。彼は、特別な材料は使いませんし、生クリームも使いません。皆さん、マリオは間違いなく皆さんを料理したいという気持ちにさせますし、食べたいと思わせるでしょう。シンプルなスープパスタのトルテッリはいかが? アンジェラ

投稿者 Angela : 17:52 | トラックバック

2006年08月05日

トマーソ先生のプロ料理コース2

Ciao a tutti sono tornata... volevo continuare a parlare del corso di cucina professionale, che ne dite? ok, durante il corso di cucina, si va a visitare al mercato centrale di Firenze il laboratorio di pasta fresca....che delizia assistere mentre preparano la pasta fresca, l'impasto, i ravioli con il ripieno e nel frattempo immaginare di mangiarli, mmmmmh....vi giuro sono ottimi. Dopo avere assistito a questa preparazione , si va' a vedere un' altra preparazione di pasta fresca, dove la cuoca del ristorante /pizzeria prepara le conosciute orecchiette e cosi' in serata gli studenti possono finalmente assaporare i gustosi primi di pasta fresca. Ciao

Angela 

banco al mercato centrale.jpgi ravioli.jpgil tortellino.jpg l'impasto.jpgla pasta per gli gnocchi.jpglaboratorio di pasta fresca.jpg La cuoca di pasta fresca.jpgripieno per ravioli.jpg preparazione dei ravioli.jpg

はい、ではまたお料理のお話です。プロ料理コースの話を続けたいんですが、どうでしょうか?OK, コース期間中には、フィレンツェ中央市場や生パスタの製麺所などを見学します。 等の生パスタを作っているのを近くで見られるなんて、喜ばしいことでしょう。それを食べることを想像すると・・・むっむっむっむ・・・最高です!最初の工程を見た後は、生パスタのまた違う工程を見学します。女性の方が皆さんもよく知っているオレキエッテを準備しています。夕方以降には、学生達も出来たての美味しい生パスタを味わうことが出来ます。 チャオ 

アンジェラ

投稿者 Angela : 15:31 | トラックバック